㈠ 中華不愛紅裝愛武裝的前一句
中華兒女多奇志,不愛紅裝愛武裝。
這兩句詩出自毛澤東《七絕·為女民兵題照》。全詩為:
颯爽英姿五尺槍,曙光初照演兵場。
中華兒女多奇志,不愛紅裝愛武裝。
㈡ 中華兒女多奇志,不愛紅裝愛武裝.是什麼意思
意思是中華兒女志向不凡,不愛華麗濃艷的服飾,而愛革命的武裝。
相關介紹:
「中華兒女多奇志,不愛紅裝愛武裝。」出自現代毛澤東的《七絕·為女民兵題照》
原文如下:
颯爽英姿五尺槍,曙光初照演兵場。
中華兒女多奇志,不愛紅裝愛武裝。
譯文:
黎明時的陽光剛剛照到進行軍事訓練的場地,女民兵英俊威武的風姿,勇健敏捷、神采飛揚地持著五尺槍。中華兒女志向不凡,不愛華麗濃艷的服飾,而愛革命的武裝。
(2)華什麼多奇志不愛紅妝愛女裝擴展閱讀
這首七絕,毛澤東留有的手跡目前見到的共有五件,其中一件的落款時間為1960年12月,修改定稿則在1961年2月。該詩後來發表在人民文學出版社1963年出版的《毛澤東詩詞》上,題為「為女民兵題照」。詩中的「紅妝」、「武妝」的「妝」字已改為「裝」,「飆爽」也改為「颯爽」。
「中華兒女多奇志,不愛紅裝愛武裝。」,是對照片形象的直接議論。作者是反對在詩中「直說」的。他說:「詩歌要用形象思維,不能如散文那樣直說。」但是,作為題照詩,與古代題畫詩一樣,不僅允許,而且可以成為它的某種特色。
㈢ 「不愛紅裝愛武裝」出自哪裡什麼意思
出處:現代·毛澤東《七絕·為女民兵題照》
意思:
早上的陽光照耀在訓練場上,英俊威武的女民兵持著五尺槍在訓練。中華兒女都有遠大的志向,不愛華麗的服飾,更喜歡穿上軍裝在戰場上一搏殺敵。
原文:
颯爽英姿五尺槍,曙光初照演兵場。中華兒女多奇志,不愛紅裝愛武裝。
背景:
這首詩是毛澤東題贈給當年在身邊工作的一位姓李的女機要員的題照詩。
賞析:
該詩通過對女民兵軍事訓練的勾畫,描繪了中國婦女前所未有的颯爽英姿,贊美了她們「巾幗不讓須眉」的英雄氣概,頌揚了新中國婦女嶄新的時代精神風貌和隨時准備保衛祖國的不平凡志氣。