1. 文言文 戴高帽翻譯
原文:
俗以喜人面諛者日"喜戴高帽".有京朝官出仕於外者,往別其師.師日:"外官不易為,宜慎之.''其人日:"某備有高帽一百,適人輒送其一,當不至所齟齬.''師怒日:"吾輩直道事人,何須如此!''其人日:"天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟?''師頷其首日:"汝言不為無見.''其人出,語人日:"吾高帽一百,今止存九十九矣.''
譯文:
世俗把喜歡別人當面阿諛的人稱為:喜歡戴高帽子。有一個准備去外省做官的京官,去和他的老師告別。老師說:「外省的官不好做,你應該謹慎從事。」那人說:「我准備了一百頂高帽,碰到人就送一頂,應當不至於有矛盾不快。」老師很生氣,說:「我們應以忠直之道對待別人,何須如此呢。」那人說:「天下像老師這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個啊?」老師點頭說:「你的話也不是沒有見識。」那人出來後,告訴別人說:「我准備的一百頂高帽,現在只剩下九十九頂了。」
2. 文言文每天喜歡戴帽子怎麼說,各位大神請幫忙!急用!!!
終日好冠
理由:終日:每天
好:喜好;喜歡
冠:這里指戴帽子(也可做名詞:帽子)
3. 古文中冠是什麼意思
guān
①<名>帽子。《屈原列傳》:「新沐者必彈~。」
②<名>鳥類頭頂上突出的肉或翎毛。《促織》:「旋見雞伸頸擺撲,臨視,則蟲集~上,力叮不釋。」【辨】冠,冕,巾,弁,帽。「冠」是帽子總稱。「冕」是帝王、諸侯、卿、大夫所戴的禮帽。「巾」是扎在頭上的織物。「弁」是用皮革做成的帽子。「帽」是後起字。
guàn
①<動>戴帽子。《涉江》:「帶長鋏之陸離兮,~切雲之崔嵬。」
②<名>古代的一種禮儀,男子二十歲束發加冠,表示已成人。《子路曾皙冉有公西華侍坐》:「~者五六人。」
③<動>位居第一。《訓儉示康》:「近世寇萊公豪侈~一時。」 【冠蓋】官吏的衣著和車乘。引申指官吏。
4. 「高帽子」文言文怎麼翻譯
戴高帽,給高官戴高帽子
吹捧、恭維別人。
現在也指誣陷他人,如文革時期給別人戴高帽。
5. 「冠」在文言文中的意思 要全面
guān
①<名>帽子。《屈原列傳》:「新沐者必彈~。」
②<名>鳥類頭頂上突出的肉或翎毛。《促織》:「旋見雞伸頸擺撲,臨視,則蟲集~上,力叮不釋。」【辨】冠,冕,巾,弁,帽。「冠」是帽子總稱。「冕」是帝王、諸侯、卿、大夫所戴的禮帽。「巾」是扎在頭上的織物。「弁」是用皮革做成的帽子。「帽」是後起字。
guàn
①<動>戴帽子。《涉江》:「帶長鋏之陸離兮,~切雲之崔嵬。」
②<名>古代的一種禮儀,男子二十歲束發加冠,表示已成人。《子路曾皙冉有公西華侍坐》:「~者五六人。」
③<動>位居第一。《訓儉示康》:「近世寇萊公豪侈~一時。」 【冠蓋】官吏的衣著和車乘。引申指官吏。
6. 文言文 瓮帽 的翻譯
瓮帽
原文:梁時有人,合傢俱痴,遣其子向市買帽,謂曰:"吾聞帽擬盛頭,汝為吾買帽,必須容得頭者。"其子至市覓帽,市人以皂絁帽與之,見其疊而未開,謂無容頭之理,不顧而去。歷諸行鋪,竟日求之不獲。最後,至瓦器行見大口瓮子,以其腹中宛宛,正好是容頭處,便言是帽,取而歸。其父得以盛頭,沒面至頂,不復見物,每著之而行,亦覺研其鼻痛,兼擁其氣悶;然謂帽只合如此,常忍痛戴之,乃至鼻上生瘡,項上成胝,亦不肯脫。後每著帽,常坐而不敢行。 譯文: 梁朝的時候有個人,全家都是白痴,讓他兒子去市場買帽子,對他說:"我聽說帽子是用來裝頭的,你給我買帽子,必須是容得下頭的東西。"他的兒子到市場上找帽子,商人將黑色粗綢帽子給他,他見的那帽子折疊著沒有打開,說那沒有容得下頭的道理,看也不看就走開了。到了各個鋪子,一整天找不到帽子。最後,到瓦器店看見大口瓮,以它那大腹空空,正好是容頭的地方,便說是帽子,買了回家。他的父親用來裝頭,從頭頂到整個臉都被遮沒了,不再能看見東西,每次戴著它行動,也覺得磨得鼻子生疼,並且罩著很悶(呼吸不暢);但是認為帽子就該如此,常常忍痛戴它,以至鼻子上生瘡,脖子上長繭,還不肯脫掉帽子。後來每次戴帽子,常常坐著不敢行動。
7. 文言文〈〈高帽〉〉的翻譯
原文:
俗以喜人面諛者日"喜戴高帽".有京朝官出仕於外者,往別其師.師日:"外官不易為,宜慎之.''其人日:"某備有高帽一百,適人輒送其一,當不至所齟齬.''師怒日:"吾輩直道事人,何須如此!''其人日:"天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟?''師頷其首日:"汝言不為無見.''其人出,語人日:"吾高帽一百,今止存九十九矣.''
譯文:
世俗把喜歡別人當面阿諛的人稱為:喜歡戴高帽子。有一個准備去外省做官的京官,去和他的老師告別。老師說:「外省的官不好做,你應該謹慎從事。」那人說:「我准備了一百頂高帽,碰到人就送一頂,應當不至於有矛盾不快。」老師很生氣,說:「我們應以忠直之道對待別人,何須如此呢。」那人說:「天下像老師這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個啊?」老師點頭說:「你的話也不是沒有見識。」那人出來後,告訴別人說:「我(准備的)一百頂高帽,現在只剩下九十九頂了。」
8. 高帽子文言文翻譯
高帽子比喻恭維的話,來看看這篇高帽子的文言文吧,以下是我為您整理的高帽子文言文翻譯相關資料,歡迎閱讀!
【原文】
世俗謂媚人為頂高帽子。嘗有門生兩人,初放外任,同謁老師者,老師謂:「今世直道不行,逢人送頂高帽子,斯可矣。」其一人曰:「老師之言不謬,今之世不喜高帽如老師者有幾人哉!」老師大喜。即出,顧同謁者曰:「高帽已送去一頂矣。」
【譯文】
世人把奉承人稱為戴高帽子。曾經有兩個學生,初次被任命去外省做官,一同去向老師拜別。老師說:「現在這個世道,忠直之道行不通,見人就給他戴頂高帽子,這樣就可以了。」其中一人說:「老師說得不錯,現在的社會上像老師這樣不喜歡戴高帽子的有幾人呢?」老師很高興。等到出了門,他看了一眼同來的同學,說:「高帽子已經送出一頂咯!」
延伸閱讀:戴高帽文言文翻譯
俗以喜人面諛者曰:「喜戴高帽」①。有京朝官出仕於外者,往別其師。師曰:「外官不易為,宜慎之。」其人曰:「某備有高帽一百,適人輒送其一②,當不至有所齟齬③。」師怒曰:「吾輩直道事人④,何須如此!」其人曰:「天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟⑤?」師頷其首曰⑥:「汝言亦不為無見。」其人出,語人曰:「吾高帽一百,今止存九十九矣。」
【注釋】
①諛:奉承。②適:遇到、逢到。③齟齬(jǔ yǔ):上下牙齒不齊。比喻意見不合,產生矛盾。④直道:直率的方式。事:對待。⑤歟:呢。句末疑問語氣詞。⑥頷首:點頭。
【譯文】
世俗把喜歡別人當面阿諛的人稱為「喜歡戴高帽子」。有一個准備去外省做官的京官,去和他的老師告別。老師說:「外省的官不好做,你應該謹慎從事。」那人說:「我准備了一百頂高帽,碰到人就送一頂,應當不至於有矛盾不快。」老師很生氣,說:「我們應以忠直之道對待別人,何須如此呢!」那人說:「天下像老師這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個啊?」老師點頭說:「你的話也不是沒有見識。」那人出來後,告訴別人說:「我(准備的.)一百頂高帽,現在只剩下九十九頂了。」
拓展內容 : 戴高帽文言文翻譯
原文
俗以喜人面諛⑴曰:「喜戴高帽」。有京朝官出仕於外者,往別其⑵師。師曰:「外官不易為⑶,宜慎之。」其人曰:「某備有高帽一百,適⑷人輒送其一,當不至有所齟齬⑸。」師怒曰:「吾輩直道事人⑹,何須如此⑺!」其人曰:「天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟?」師頷其首曰:「汝言亦不為無見⑻。」其人出,語⑼人曰:「吾高帽一百,今止⑽存九十九矣。」
譯文
有個京官要到外地去任職,離京前去和他的老師告別。他的老師說:「外面的官不容易做,應當謹慎些。」那人說:「我准備了一百頂高帽,遇到人就送他一頂,應當不至於有意見不合的人。」老師生氣地說:「我們以直率的方法侍奉上級,為什麼必須這樣呢?」那人說:「天下像老師您這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個呢?」老師點了點頭表示贊同他說:「你的話也不是沒有見識。」那個人告訴別人說:「我原來有一百頂高帽子,現在只剩下九十九頂了。」
注釋
1、諛:奉承,恭維。
2、其:他的。
3、為:做。
4、適:遇到,逢到。
5、齟齬(jǔ yǔ ):比喻意見不合,產生矛盾。
6、直道事人:以忠直的方式對待別人。直道,直率的方式。事,對待。
7、如此:這樣。
8、見:見識。
9、語;對…說。
10、止:通「只」,只有。
11、不為無見:不是沒有道理。
啟示
人們大多數喜歡聽順耳的話,不喜歡聽逆耳的話,所以能聞過則喜的人是罕見而偉大的。