㈠ 英語翻譯 「冬天,誰送我一條圍巾唇膏也好.」翻譯成文言文,可以增加一些內容,但讀起來一定要傷感!
酷寒臨身,愴然舉目,無披衣加身禦寒,蕭蕭瑟瑟,無塗脂丹朱慰心,冷冷清清.
(語文能力不好,抱歉,另外,貌似古代是沒有圍巾的,冷的話是加斗篷)
㈡ 看不見用文言文怎麼說
看不見
無睹、無視、勿觀、無瞧。
㈢ 誰能告訴我圍巾在古代或者文言文里是怎麼說的或者有沒有一個字能表達圍巾的
巾,佩巾也。——《說文》
沐巾一。——《儀禮·士冠禮》
盥卒授巾。——《禮記·內則》
布巾環幅不鑿。——《儀禮·士喪禮》
靜其巾冪。——《儀禮·特牲饋食禮》
兒女共沾巾。——《戰國策·魏策》
歸來淚滿巾。——宋· 張俞《蠶婦》
巾短情長。——清· 林覺民《與妻書》
3. 又如:花巾;小絲巾;巾櫛(梳洗用品,即手巾和梳子;梳洗打扮);巾帚(拭巾和掃帚);巾帨(毛巾)
4. 纏束或覆蓋用的織物 [a piece of cloth]
巾袖無光。——唐· 李朝威《柳毅傳》
簌簌衣巾落棗花。——宋· 蘇軾《浣溪沙》
5. 又如:領巾;圍巾;巾帶(古代有功之人的冠服,亦代指功名);巾車(有帷幕裝飾的車子);巾衣(古代士大夫的裝束,服之以示敬禮);又指古代送葬時引柩所用的布
巾待於阼階下。——《儀禮》
6. 頭巾 [turban]
愆禮巾,所以飾首。——《風俗通》
巾,本以拭物,後人著之於頭。——《玉篇》
羽扇綸巾。——蘇軾《赤壁懷古》
首戴方山巾。——李白《嘲魯儒》
幅巾藜杖北城頭,卷地西風滿眼愁。——陸游《秋晚登城北門》
7. 又如:巾幘(頭巾);巾冠(巾和冠);巾絮(頭巾);巾囊(包裹,布袋);巾帽(頭巾和帽子);巾卷(古代士族所用的頭巾和書卷。引申為士族的代稱)
8. 巾箱 [turban box]
巾卷充街。——《文選·皇太子釋奠會詩》
9. 又如:巾笈(存放巾帛、書卷的小箱子);巾笥(有巾帛覆蓋的箱子);巾衍(放置頭巾、書卷等物的小箱子);巾笥(即巾箱);巾篋(巾箱)
㈣ 消失用文言文怎麼說
隱沒,凐滅,消殘 (●—●)(๑><๑)
㈤ 是找不到的翻譯成文言文
是找不到
是求之不得
《網路文言文翻譯》
㈥ 文言文翻譯啊,不要粘貼,你也找不到的
文言文與現代文對譯:你也找不到的:這是現代文語言,不用翻譯。未有:沒有。忠於國:忠於祖國。如:像。幼宰者:應該是幼崽者,指幼小的動物。「你也找不到的未有忠於國如幼宰者也」現代意思是:你再有找不到的已沒有像幼小的孩子那樣忠於祖國的人了。
如果翻譯成文言文,可以是這樣的。你:汝。找不到的:難尋。未有:無。忠於國:忠國。如:似。幼宰:即幼崽。「你也找不到的未有忠於國如幼宰者也」用文言文可以這樣說:汝難尋已無似幼子忠國者也。
㈦ 請幫忙翻譯一下這段文言文,找不到翻譯器,
自古以來能夠娶貞潔烈女是英雄之榮幸,難得英雄停止啊。休掉那些非貞潔的女子譬如陳氏,難得放手(那些貞潔烈女)是為了那些貞潔烈女高尚的情操啊。(當今貞婦烈女)堅守婦道,陪伴夫君而教育子女。看如今廣大女人,真難跟她們相比啊!嗚呼讓我們(這些英雄)痛心啊!叫號著悲痛當今(世風日下)好多女子品行如娼妓啊!真難讓(英雄們)娶他們做妻子,而當今女子反而挑男子,男人(為了討老婆)卑躬屈膝,丑態百出!整一個閹人太監嘴臉啊!世界上好多男人都是這個熊樣啊,共通現象,令人何其痛心也!
這是一個今人杜撰的半通不通的所謂文言文,寫得水平實在不敢恭維,旨在攻擊當今女子愛浮華的風氣,觀點有失偏頗,一棍子打翻一船人,同時盡顯冬烘之道學先生臭氣,冒充英雄,還要婦人三貞九烈,嘿嘿,都什麼世道了,還抖這些玩意兒(朕竊笑不已)。
㈧ 沒有 用文言文怎麼說
正確的來說是 烏
這是關於通假字的問題
一般 「烏」通「無」,意為 「沒有」
比如 我們平常說 一切都化為烏有
以上都為原創
謝謝 請lz採納我的回答!
謝謝支持!
㈨ 再也不見用文言文怎麼說
後會無期,雖然不知道文言文怎麼說,但是只知道這個詞語。
㈩ 急急~~~幫我翻譯下文言文句子..我找不到
1:而且性格與世俗不合,多被他人誹謗和詆毀
2:孟德動不動就喊打喊上,天下的人都非議他