1. 《夏洛的網》
「在大風中緊緊抓住你的帽子」這是周四分享時張校長引用的一句話,當問到有沒有看過《夏洛的網》時,我沉默了。在這本書很火的時候,有這樣一句話「世界上有兩種人,一種是看過《夏洛的網》的人,一種是沒看過《夏洛的網》的人。」我和劉卷相視一笑,因為我倆都是沒看過《夏洛的網》的人。
「一個蜘蛛和小豬的故事,寫給孩子,也寫給大人。」這是本書封面上的一句話。《夏洛的網》是E.B.White的三部曲之一,另外兩本是《精靈鼠小弟》和《吹小號的天鵝》,它們被譽為「二十世紀讀者最多、最受愛戴的童話」,成為兒童與成人共同喜愛的文學經典。
這是小女孩弗恩的故事,也是小豬威爾伯的故事、蜘蛛夏洛的故事,更是農場里所有小動物們的故事。
弗恩家裡出生了一隻落腳豬,爸爸要拿著斧子把它殺掉。「可是這不公平,小豬生下來小,他自己也沒辦法,對不對?要是我生下來的時候很小很小,你也把我殺了嗎?」「我聽到過那麼多不公平的事,這件事是最最不公平的。」八歲的弗恩從爸爸手裡救下了落腳豬,條件就是弗恩要照顧它。弗恩給小豬取名為威爾伯,喂小豬喝牛奶、和小豬一起散步,她們一起度過了愉快的日子。可是威爾伯長大了一些,爸爸要把它賣掉了,家裡其它的豬都已經賣掉了,除了它。弗恩當然想要阻止,最後以將威爾伯賣給舅舅,弗恩可以去舅舅家看它告終。
威爾伯住在弗恩舅舅家的谷倉里,周圍雖然有鵝、老鼠、小羊羔,但它感到孤獨,它不要食物,它要愛。「我可以做你的朋友,我觀察你一整天了,我喜歡你。」一個聲音從黑暗中傳來,熬過黑夜,威爾伯見到了他的新朋友—夏洛。起初威爾伯認為夏洛兇猛殘忍,因為夏洛是蜘蛛,需要自食其力,需要捕食昆蟲。他們過著還算安逸的日子,但有一天威爾伯從老羊那知道了自己的命運,就是在聖誕節之前被殺死。「我不要死,我要活,我要活在這舒服的肥料堆上,和我所有的朋友在一起。我要呼吸美麗的空氣,躺在美麗的太陽底下。」威爾伯這樣說。雖然夏洛看起來兇猛殘忍,但他有一顆善良的心,並且對於威爾伯來說,夏洛將會成為他最忠誠的朋友。沒錯,夏洛決定幫助威爾伯,幫他活下來。
夏洛倒掛在網下,讓熱血充滿自己的大腦,思考著怎樣才能救威爾伯。想了很久,終於有了主意。夏洛忙活了一晚上,在威爾伯的前面用絲織了三個字「王牌豬」。「王牌豬」三個字堪稱奇跡,讓威爾伯出名,讓周圍的人類都認為他是一頭很厲害的豬,這樣就不會在聖誕節之前殺了他。越來越多的人來參觀威爾伯,從谷倉到集市,威爾伯身邊的字也從「王牌豬」、「了不起」到「光彩照人」和「謙卑」。夏洛的網拯救了威爾伯,可夏洛卻「衰竭」了,他不知道剩下的絲能不能把自己掛起來,最終在集市上一動不動。威爾伯用他的方式和夏洛說著再見,拯救了夏洛卵袋裡的五百一十四個卵寶寶,將他們帶回了家。
有一天,威爾伯吃過早飯發現一隻有一隻的小蜘蛛正從袋子里爬出來,那是夏洛的孩子們。他們中有的乘著溫暖的風變成了飛天蜘蛛,有的留在谷倉陪伴威爾伯。一年又一年過去了,夏洛的子女、孫子女、曾孫子女一隻陪著威爾伯,威爾伯也同樣熱愛夏洛的親人,但威爾伯永遠忘不了夏洛。
再來說說弗恩,弗恩喜歡去谷倉,喜歡聽夏洛講故事,喜歡農場里的小動物們。弗恩和媽媽分享農場的故事,媽媽卻擔心她病了,因為沒有人能夠聽得見動物們說的話。媽媽去請教醫生,醫生說願意相信弗恩,媽媽也就放心了。「孤孤單單?我最好的朋友們都在倉底。那個地方可熱鬧了,一點也不孤單。」確實,從弗恩救下威爾伯的那一刻起,她和動物們就產生了某種共鳴吧。
很喜歡書中夏洛說的一句話「你一直是我的朋友,這件事本身就是一件了不起的事。我為你結網,因為我喜歡你。再說,生命到底是什麼啊?我們出生,我們活上一陣子,我們死去。一隻蜘蛛,一生只忙著捕捉和吃蒼蠅是毫無意義的,通過幫助你,也許可以提升一點我生命的價值。誰都知道活著該做一點有意義的事情。」
關於「在大風中緊緊抓住你的帽子」這句話,查詢之後才發現是懷特先生寫給書迷的回信中的話。1974年3月, 懷特接到一封書迷的信,信中表達了他對人類的失望和他自己的無望,74歲的懷特給這位書迷回了一封信《在大風中抓緊你的帽子》。
「在大風中緊緊抓住你的帽子,緊緊抓住你的希望,別忘了給你的鍾上發條。明天是新的一天。」希望自己也能夠如此。
2. 希望等到幫助
在大風中抓緊你的帽子
E .B. White是美國一名著名的作家,1974年3月有一天他接到一封書迷的信,信中表達了他對人類對失望和他自己對無望。74歲的 E. B. White給書迷回了一封信,至今讀來仍然讓我深受感動和鼓舞。我覺得這封信是對人類精神的一種肯定和慶賀。
Dear Mr. Nadeau:
As long as there is one upright man, as long as there is one compassionate woman, the contagion may spread and the scene is not desolate. Hope is the thing that is left to us, in a bad time. I shall get up Sunday morning and wind the clock, as a contribution to order and steadfastness.
Sailors have an expression about the weather: they say, the weather is a great bluffer. I guess the same is true of our human society – things can look dark, then a break shows in the clouds, and all is changed, sometimes rather suddenly. It is quite obvious that the human race has made a queer mess of life on this planet. But as a people we probably harbor seeds of goodness that have lain for a long time waiting to sprout when the conditions are right. Man』s curiosity, his relentlessness, his inventiveness, his ingenuity have led him into deep trouble. We can only hope that these same traits will enable him to claw his way out.
Hang on to your hat. Hang on to your hope. And wind the clock, for tomorrow is another day.
Sincerely,
E. B. White
尊敬的先生納多:
只要還有一個正直的男人,一個富有同情心的女人,他們就會蔓延四方,世界就不會荒涼。在艱難的時候,我們唯有希望。星期天早上我仍將起床為我的時鍾上發條,為生活的有序性和堅定性做出一點貢獻。
水手們對天氣有一種說法:天氣常是個虛張聲勢的東西。我想這說法對我們人類社會來說也不假 - 有時你眼前的一切也許顯得灰暗,但是只要耐心等一陣你也許就會看到雲開日出,水綠山青。
很顯然,人類已經把地球糟蹋得亂七八糟。但作為人,我們都懷有真善美的種子,等待著萌芽的時機。人的好奇心,他的義無反顧,他的創造性,他的巧思,導致他陷入深深的困境。我們只能希望,這些特質也將給他突圍的出路。
在大風中緊緊抓住你的帽子,緊緊抓住你的希望,別忘了給你的鍾上發條。明天是新的一天。
您忠誠的,
E. B. White
【勵志段子】無論怎樣的花朵,總會藏有芬芳,無論是什麼季節,都會有陽光,我把自己隱藏在秋色里,賞遍落葉上的月光,夏有盛放,秋有蕭瑟,季節的每一次輾轉,都有不同的含義,又何必在意,哪一朵花兒,能代表春天,哪一片葉子,即將在秋天凋零,纏繞的藤蔓,浮動著暗香,希望,就在轉角的那個地方。