⑴ 沐猴而冠的文言文翻譯
沐猴而冠的文言文翻譯:
過了幾天,項羽率兵西進,屠戮咸陽城,殺了秦降王子嬰,燒了秦朝的宮室,大火三個月都不熄滅;劫掠了秦朝的財寶、婦女,往東走了。有人勸項王說:「 關中這塊地方,有山河為屏障,四方都有要塞,土地肥沃,可以建都成就霸業。」
但項王看到秦朝宮室都被火燒得殘破不堪,又思念家鄉想回去,就說:「富貴不回故鄉,就像穿了錦綉衣裳而在黑夜中行走, 別人誰知道呢?」那個勸項王的人說:「人說楚國人像是獼猴戴了人的帽子,果真是這樣。」項王聽見這話,把那個人扔進鍋里煮死了。
原文:
居數日,項羽引兵西屠咸陽,殺秦降王子嬰,燒秦宮室,火三月不滅;收其貨寶婦女而東。人或說項王日: 「 關中阻山河四塞,地肥饒 ,可都以霸。
項王見秦宮皆以燒殘破,又心懷思欲東歸,曰:「富貴不歸故鄉,如衣綉夜行,誰知之者!」說者曰:「人言楚人沐猴而冠耳,果然。」項王聞之烹說者。
成語:
沐猴而冠 [ mù hóu ér guàn ]
釋義:沐猴:獼猴;冠:戴帽子。猴子穿衣戴帽,究竟不是真人。比喻虛有其表,形同傀儡。常用來諷刺投靠惡勢力竊據權位的人。
出處:西漢司馬遷《史記·項羽本紀》:「人言楚人沐猴而冠耳;果然。」
譯文:人說楚國人像是獼猴戴了人的帽子,果真是這樣。
成語用法:主謂式;作謂語、定語、狀語;含貶義。