導航:首頁 > 職業正裝 > 旗袍topbele料

旗袍topbele料

發布時間:2021-07-15 00:02:53

Ⅰ 適合穿旗袍的女人,身材都具有哪些特徵

適合穿旗袍的女人,身材一般要具有身材要前凸後翹,身材要高挑,人的脖子要長,並且腰部要細。

一直以來大家都覺得穿旗袍一定要身材很瘦,其實不止是這樣的,穿旗袍一定要有前凸後翹的身材,這種在電視劇里就可以看出來,然後脖子還有腰一定要又細又長,否則無法展現旗袍的整體感覺,也體現不出身材的有點和獨屬於東方女人的美感。

Ⅱ 邀請函關於民族服裝展的英語作文

旗袍是從滿族古老的服裝演變而來的.旗袍,滿語稱"衣介".古時泛指滿洲、蒙古、漢軍八旗男女穿的衣袍.
清初(公元1644年-公元1911年)衣袍式樣有幾大特點:無領、箭袖、左衽、四開衩、束腰.箭袖,是窄袖口,上加一塊半圓形袖頭,形似馬蹄,又稱"馬蹄袖".馬蹄袖平日綰起,出獵作戰時則放下,覆蓋手背,冬季可禦寒.四開衩,即袍下擺前後左右,開衩至膝.左衽和束腰,緊身保暖,腰帶一束,行獵時,可將干糧,用具裝進前襟.男子的長袍多是藍,灰、青色,女子的旗裝多為白色. 滿族旗袍還有一個特點,就是在旗袍外套上坎肩.坎肩有對襟、捻襟、琵琶襟、一字襟等.穿上坎肩騎馬馳聘顯得十分精幹利索.
清世祖入關,遷都北京,旗袍開始在中原流行.清統一中國,也統一全國服飾,男人穿長袍馬褂,女人穿旗袍.以後,隨著滿漢生活的融合,統一,旗袍不僅被漢族婦女吸收,並不斷進行革新.特別隨著辛亥革命的風雲,旗袍迅速在全國普及.
自30年代起,旗袍幾乎成了中國婦女的標准服裝,民間婦女、學生、工人、達官顯貴的太太,無不穿著.旗袍甚至成了交際場合和外交活動的禮服.後來,旗袍還傳至國外,為他國女子效仿穿著. 至20世紀30年代,滿族男女都穿直統式的寬襟大袖長袍.女性旗袍下擺至(骨幹)(小腿),有綉花卉紋飾.男性旗袍下擺及踝,無紋飾.
40年代後,受國內外新式服飾新潮的沖擊,滿族男性旗袍已廢棄,女性旗袍由寬袖變窄袖,直筒變緊身貼腰,臀部略大,下擺回收,長及踝,逐漸形成今日各色各樣講究色彩裝飾和人體線條美的旗袍樣式.
漢族婦女為啥喜愛穿旗袍?主要旗袍的造型與婦女的體態相適合,線條簡便,優美大方,所以,有人認為旗袍是中國女人獨有的福音,可起到彩雲托月的作用.而且,旗袍是老少宜穿,四季相宜,雅俗共賞. 根據季節的變化和穿著者的不同需要、愛好,可長可短,可做單旗袍、夾旗袍;也可做襯絨短袍、絲棉旗袍.並且,隨著選料不同,可展現出不同風格.選用小花、素格、細條絲綢製作,可顯示出溫和、穩重的風韻;選用織錦類衣料製作,可當迎賓、赴宴的華貴眼飾.
當中國旗袍在日本、法國等地展銷時,很受當地婦女人士歡迎,她們不借重金,爭購旗袍,特別是黑絲絨夾金花、簍金花的高檔旗袍,最為搶手.旗袍正以濃郁的民族風格,體現了中華民族傳統的服飾美.它不僅成為中國女裝的代表,同時也公認為東方傳統女裝的象徵.

Chinese Cheongsam

The cheongsam, or Qipao in Chinese, is evolved from a kind of ancient clothing of Manchu ethnic minority. In ancient times, it generally referred to long gowns worn by the people of Manchuria, Mongolia and the Eight-Banner.
In the early years of the Qing Dynasty (1644-1911), long gowns featured collarless, narrow cuff in the shape of a horse's hoof, buttons down the left front, four slits and a fitting waist. Wearers usually coiled up their cuff, and put it down when hunting or battling to cover the back of hand. In winter, the cuff could serve to prevent cold. The gown had four slits, with one on the left, right, front and back, which reached the knees. It was fitted to the body and rather warm. Fastened with a waistband, the long gown could hold solid food and utensils when people went out hunting. Men's long gowns were mostly blue, gray or green; and women's, white.
Another feature of Manchu cheongsam was that people generally wore it plus a waistcoat that was either with buttons down the front, a twisted front, or a front in the shape of lute, etc.
When the early Manchu rulers came to China proper, they moved their capital to Beijing and cheongsam began to spread in the Central Plains. The Qing Dynasty unified China, and unified the nationwide costume as well. At that time, men wore a long gown and a mandarin jacket over the gown, while women wore cheongsam. Although the 1911 Revolution toppled the rule of the Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with succeeding improvements, has become the traditional dress for Chinese women.
Till the 1930s, Manchu people, no matter male or female, all wore loose-fitting and straight-bottomed broad-sleeved long gowns with a wide front. The lower hem of women's cheongsam reached the calves with embroidered flower patterns on it, while that of men's cheongsam reached the ankles and had no decorative patterns.
From the 1930s, cheongsam almost became the uniform for women. Folk women, students, workers and highest-tone women all dressed themselves in cheongsam, which even became a formal suit for occasions of social intercourses or diplomatic activities. Later, cheongsam even spread to foreign countries and became the favorite of foreign females.
After the 1940s, influenced by new fashion home and abroad, Manchu men's cheongsam was phased out, while women's cheongsam became narrow-sleeved and fitted to the waist and had a relatively loose hip part, and its lower hem reached the ankles. Then there emerge various forms of cheongsams we see today that emphasize color decoration and set off the beauty of the female shape.
Why do Han people like to wear the cheongsam? The main reason is that it fits well the female Chinese figure, has simple lines and looks elegant. What's more, it is suitable for wearing in all seasons by old and young.
The cheongsam can either be long or short, unlined or interlined, woolen or made of silk floss. Besides, with different materials, the cheongsam presents different styles. Cheongsams made of silk with patterns of flowerlet, plain lattices or thin lines demonstrate charm of femininity and staidness; those made of brocade are eye-catching and magnificent and suitable for occasions of greeting guests and attending banquets.
When Chinese cheongsams were exhibited for sales in countries like Japan and France, they received warm welcome from local women, who did not hesitate to buy Chinese cheongsams especially those top-notch ones made of black velour interlined with or carved with golden flowers. Cheongsam features strong national flavor and embodies beauty of Chinese traditional costume. It not only represents Chinese female costume but also becomes a symbol of the oriental traditional costume.

Ⅲ 管家婆輝煌版‖Top退料單怎麼

你這提示是庫存數量不足,不能領料

Ⅳ 誰能給我介紹十本關於服飾的英語讀本 只要英語的啊

旗袍

旗袍是從滿族古老的服裝演變而來的。旗袍,滿語稱"衣介"。古時泛指滿洲、蒙古、漢軍八旗男女穿的衣袍。

清初(公元1644年-公元1911年)衣袍式樣有幾大特點:無領、箭袖、左衽、四開衩、束腰。箭袖,是窄袖口,上加一塊半圓形袖頭,形似馬蹄,又稱"馬蹄袖"。馬蹄袖平日綰起,出獵作戰時則放下,覆蓋手背,冬季可禦寒。四開衩,即袍下擺前後左右,開衩至膝.左衽和束腰,緊身保暖,腰帶一束,行獵時,可將干糧,用具裝進前襟。男子的長袍多是藍,灰、青色,女子的旗裝多為白色. 滿族旗袍還有一個特點,就是在旗袍外套上坎肩。坎肩有對襟、捻襟、琵琶襟、一字襟等。穿上坎肩騎馬馳聘顯得十分精幹利索。

清世祖入關,遷都北京,旗袍開始在中原流行。清統一中國,也統一全國服飾,男人穿長袍馬褂,女人穿旗袍。以後,隨著滿漢生活的融合,統一,旗袍不僅被漢族婦女吸收,並不斷進行革新。特別隨著辛亥革命的風雲,旗袍迅速在全國普及。

自30年代起,旗袍幾乎成了中國婦女的標准服裝,民間婦女、學生、工人、達官顯貴的太太,無不穿著。旗袍甚至成了交際場合和外交活動的禮服。後來,旗袍還傳至國外,為他國女子效仿穿著。 至20世紀30年代,滿族男女都穿直統式的寬襟大袖長袍。女性旗袍下擺至(骨幹)(小腿),有綉花卉紋飾。男性旗袍下擺及踝,無紋飾。

40年代後,受國內外新式服飾新潮的沖擊,滿族男性旗袍已廢棄,女性旗袍由寬袖變窄袖,直筒變緊身貼腰,臀部略大,下擺回收,長及踝,逐漸形成今日各色各樣講究色彩裝飾和人體線條美的旗袍樣式。

漢族婦女為啥喜愛穿旗袍?主要旗袍的造型與婦女的體態相適合,線條簡便,優美大方,所以,有人認為旗袍是中國女人獨有的福音,可起到彩雲托月的作用。而且,旗袍是老少宜穿,四季相宜,雅俗共賞。 根據季節的變化和穿著者的不同需要、愛好,可長可短,可做單旗袍、夾旗袍;也可做襯絨短袍、絲棉旗袍。並且,隨著選料不同,可展現出不同風格。選用小花、素格、細條絲綢製作,可顯示出溫和、穩重的風韻;選用織錦類衣料製作,可當迎賓、赴宴的華貴眼飾。

當中國旗袍在日本、法國等地展銷時,很受當地婦女人士歡迎,她們不借重金,爭購旗袍,特別是黑絲絨夾金花、簍金花的高檔旗袍,最為搶手。旗袍正以濃郁的民族風格,體現了中華民族傳統的服飾美。它不僅成為中國女裝的代表,同時也公認為東方傳統女裝的象徵。

Chinese Cheongsam

The cheongsam, or Qipao in Chinese, is evolved from a kind of ancient clothing of Manchu ethnic minority. In ancient times, it generally referred to long gowns worn by the people of Manchuria, Mongolia and the Eight-Banner.

In the early years of the Qing Dynasty (1644-1911), long gowns featured collarless, narrow cuff in the shape of a horse's hoof, buttons down the left front, four slits and a fitting waist. Wearers usually coiled up their cuff, and put it down when hunting or battling to cover the back of hand. In winter, the cuff could serve to prevent cold. The gown had four slits, with one on the left, right, front and back, which reached the knees. It was fitted to the body and rather warm. Fastened with a waistband, the long gown could hold solid food and utensils when people went out hunting. Men's long gowns were mostly blue, gray or green; and women's, white.

Another feature of Manchu cheongsam was that people generally wore it plus a waistcoat that was either with buttons down the front, a twisted front, or a front in the shape of lute, etc.

When the early Manchu rulers came to China proper, they moved their capital to Beijing and cheongsam began to spread in the Central Plains. The Qing Dynasty unified China, and unified the nationwide costume as well. At that time, men wore a long gown and a mandarin jacket over the gown, while women wore cheongsam. Although the 1911 Revolution toppled the rule of the Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with succeeding improvements, has become the traditional dress for Chinese women.

Till the 1930s, Manchu people, no matter male or female, all wore loose-fitting and straight-bottomed broad-sleeved long gowns with a wide front. The lower hem of women's cheongsam reached the calves with embroidered flower patterns on it, while that of men's cheongsam reached the ankles and had no decorative patterns.

From the 1930s, cheongsam almost became the uniform for women. Folk women, students, workers and highest-tone women all dressed themselves in cheongsam, which even became a formal suit for occasions of social intercourses or diplomatic activities. Later, cheongsam even spread to foreign countries and became the favorite of foreign females.

After the 1940s, influenced by new fashion home and abroad, Manchu men's cheongsam was phased out, while women's cheongsam became narrow-sleeved and fitted to the waist and had a relatively loose hip part, and its lower hem reached the ankles. Then there emerge various forms of cheongsams we see today that emphasize color decoration and set off the beauty of the female shape.

Why do Han people like to wear the cheongsam? The main reason is that it fits well the female Chinese figure, has simple lines and looks elegant. What's more, it is suitable for wearing in all seasons by old and young.

The cheongsam can either be long or short, unlined or interlined, woolen or made of silk floss. Besides, with different materials, the cheongsam presents different styles. Cheongsams made of silk with patterns of flowerlet, plain lattices or thin lines demonstrate charm of femininity and staidness; those made of brocade are eye-catching and magnificent and suitable for occasions of greeting guests and attending banquets.

When Chinese cheongsams were exhibited for sales in countries like Japan and France, they received warm welcome from local women, who did not hesitate to buy Chinese cheongsams especially those top-notch ones made of black velour interlined with or carved with golden flowers. Cheongsam features strong national flavor and embodies beauty of Chinese traditional costume. It not only represents Chinese female costume but also becomes a symbol of the oriental traditional costume.

Ⅳ 幫我找篇關於中國傳統服飾的英語短文

旗袍

旗袍是從滿族古老的服裝演變而來的。旗袍,滿語稱"衣介"。古時泛指滿洲、蒙古、漢軍八旗男女穿的衣袍。

清初(公元1644年-公元1911年)衣袍式樣有幾大特點:無領、箭袖、左衽、四開衩、束腰。箭袖,是窄袖口,上加一塊半圓形袖頭,形似馬蹄,又稱"馬蹄袖"。馬蹄袖平日綰起,出獵作戰時則放下,覆蓋手背,冬季可禦寒。四開衩,即袍下擺前後左右,開衩至膝.左衽和束腰,緊身保暖,腰帶一束,行獵時,可將干糧,用具裝進前襟。男子的長袍多是藍,灰、青色,女子的旗裝多為白色. 滿族旗袍還有一個特點,就是在旗袍外套上坎肩。坎肩有對襟、捻襟、琵琶襟、一字襟等。穿上坎肩騎馬馳聘顯得十分精幹利索。

清世祖入關,遷都北京,旗袍開始在中原流行。清統一中國,也統一全國服飾,男人穿長袍馬褂,女人穿旗袍。以後,隨著滿漢生活的融合,統一,旗袍不僅被漢族婦女吸收,並不斷進行革新。特別隨著辛亥革命的風雲,旗袍迅速在全國普及。

自30年代起,旗袍幾乎成了中國婦女的標准服裝,民間婦女、學生、工人、達官顯貴的太太,無不穿著。旗袍甚至成了交際場合和外交活動的禮服。後來,旗袍還傳至國外,為他國女子效仿穿著。 至20世紀30年代,滿族男女都穿直統式的寬襟大袖長袍。女性旗袍下擺至(骨幹)(小腿),有綉花卉紋飾。男性旗袍下擺及踝,無紋飾。

40年代後,受國內外新式服飾新潮的沖擊,滿族男性旗袍已廢棄,女性旗袍由寬袖變窄袖,直筒變緊身貼腰,臀部略大,下擺回收,長及踝,逐漸形成今日各色各樣講究色彩裝飾和人體線條美的旗袍樣式。

漢族婦女為啥喜愛穿旗袍?主要旗袍的造型與婦女的體態相適合,線條簡便,優美大方,所以,有人認為旗袍是中國女人獨有的福音,可起到彩雲托月的作用。而且,旗袍是老少宜穿,四季相宜,雅俗共賞。 根據季節的變化和穿著者的不同需要、愛好,可長可短,可做單旗袍、夾旗袍;也可做襯絨短袍、絲棉旗袍。並且,隨著選料不同,可展現出不同風格。選用小花、素格、細條絲綢製作,可顯示出溫和、穩重的風韻;選用織錦類衣料製作,可當迎賓、赴宴的華貴眼飾。

當中國旗袍在日本、法國等地展銷時,很受當地婦女人士歡迎,她們不借重金,爭購旗袍,特別是黑絲絨夾金花、簍金花的高檔旗袍,最為搶手。旗袍正以濃郁的民族風格,體現了中華民族傳統的服飾美。它不僅成為中國女裝的代表,同時也公認為東方傳統女裝的象徵。

Chinese Cheongsam

The cheongsam, or Qipao in Chinese, is evolved from a kind of ancient clothing of Manchu ethnic minority. In ancient times, it generally referred to long gowns worn by the people of Manchuria, Mongolia and the Eight-Banner.

In the early years of the Qing Dynasty (1644-1911), long gowns featured collarless, narrow cuff in the shape of a horse's hoof, buttons down the left front, four slits and a fitting waist. Wearers usually coiled up their cuff, and put it down when hunting or battling to cover the back of hand. In winter, the cuff could serve to prevent cold. The gown had four slits, with one on the left, right, front and back, which reached the knees. It was fitted to the body and rather warm. Fastened with a waistband, the long gown could hold solid food and utensils when people went out hunting. Men's long gowns were mostly blue, gray or green; and women's, white.

Another feature of Manchu cheongsam was that people generally wore it plus a waistcoat that was either with buttons down the front, a twisted front, or a front in the shape of lute, etc.

When the early Manchu rulers came to China proper, they moved their capital to Beijing and cheongsam began to spread in the Central Plains. The Qing Dynasty unified China, and unified the nationwide costume as well. At that time, men wore a long gown and a mandarin jacket over the gown, while women wore cheongsam. Although the 1911 Revolution toppled the rule of the Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with succeeding improvements, has become the traditional dress for Chinese women.

Till the 1930s, Manchu people, no matter male or female, all wore loose-fitting and straight-bottomed broad-sleeved long gowns with a wide front. The lower hem of women's cheongsam reached the calves with embroidered flower patterns on it, while that of men's cheongsam reached the ankles and had no decorative patterns.

From the 1930s, cheongsam almost became the uniform for women. Folk women, students, workers and highest-tone women all dressed themselves in cheongsam, which even became a formal suit for occasions of social intercourses or diplomatic activities. Later, cheongsam even spread to foreign countries and became the favorite of foreign females.

After the 1940s, influenced by new fashion home and abroad, Manchu men's cheongsam was phased out, while women's cheongsam became narrow-sleeved and fitted to the waist and had a relatively loose hip part, and its lower hem reached the ankles. Then there emerge various forms of cheongsams we see today that emphasize color decoration and set off the beauty of the female shape.

Why do Han people like to wear the cheongsam? The main reason is that it fits well the female Chinese figure, has simple lines and looks elegant. What's more, it is suitable for wearing in all seasons by old and young.

The cheongsam can either be long or short, unlined or interlined, woolen or made of silk floss. Besides, with different materials, the cheongsam presents different styles. Cheongsams made of silk with patterns of flowerlet, plain lattices or thin lines demonstrate charm of femininity and staidness; those made of brocade are eye-catching and magnificent and suitable for occasions of greeting guests and attending banquets.

When Chinese cheongsams were exhibited for sales in countries like Japan and France, they received warm welcome from local women, who did not hesitate to buy Chinese cheongsams especially those top-notch ones made of black velour interlined with or carved with golden flowers. Cheongsam features strong national flavor and embodies beauty of Chinese traditional costume. It not only represents Chinese female costume but also becomes a symbol of the oriental traditional costume.

Ⅵ 女士服飾禮儀要遵循的top原則有哪些

時間原則

不同時段的著裝規則對女士尤其重要。男士有一套質地上乘的深色西裝或中山裝足以包打天下,而女士的著裝則要隨時間而變換。

白天工作時,女士應穿著正式套裝,以體現專業性;晚上出席雞尾酒會就須多加一些修飾,如換一雙高跟鞋,戴上有光澤的佩飾,圍一條漂亮的絲巾;服裝的選擇還要適合季節氣候特點,保持與潮流大勢同步。

場合原則

衣著要與場合協調。與顧客會談、參加正式會議等,衣著應莊重考究;聽音樂會或看芭蕾舞,則應按慣例著正裝;出席正式宴會時,則應穿我國的傳統旗袍或西方的長裙晚禮服;

而在朋友聚會、郊遊等場合,著裝應輕便舒適。試想一下,如果大家都穿便裝,你卻穿禮服就有欠輕松;同樣的,如果以便裝出席正式宴會,不但是對宴會主人的不尊重,也會令自己頗覺尷尬。

地點原則

在自己家裡接待客人,可以穿著舒適但整潔的休閑服;如果是去公司或單位拜訪,穿職業套裝會顯得專業;外出時要顧及當地的傳統和風俗習慣,如去教堂或寺廟等場所,不能穿過露或過短的服裝。

1.白色的搭配規則
白色可與任何臉色搭配,但要搭配得奧妙,也需費一番心計心情。

白色下安裝帶條紋的淡黃色上衣,是柔和色的最佳組合;下身著象牙白長褲,上身穿淡紫色西服,配以純白色襯衣,不失為一種獲勝的配色,可寬裕表示自我特性;象牙白長褲與淺色休閑衫配穿,亦然一種獲勝的組合;白色褶摺裙配淡粉血色毛衣,給人以溫柔蕭灑的感受。紅枉費配是斗膽的連系。

上身著白色休閑衫,下身穿血色窄裙,顯得親近超逸。在強烈對比下,白色的分量越重,看起來越柔和。

2.藍色的搭配規則
在所有臉色中,藍色裝束最便利與其他臉色搭配。不管是相似於玄色的藍色,還是深藍色,都對比便利搭配,而且,藍色具有緊縮形骸的惡果,極富魅力。

矯捷的藍色搭配血色,使人顯得嬌媚、俏麗,但應當心藍紅比例妥貼。
相似玄色的藍色合體外衣,配白襯衣,再繫上領結,參加一些正式景象,會使人顯得怪異且不失放恣。曲線顯明的藍色外衣和及膝的藍色裙子搭配,再以白襯衣、白襪子、白鞋裝點,會透出一種輕巧的嬌媚氣味。

上身穿藍色外衣和藍色背心,下身配細條紋灰色長褲,體現出一片素雅的風致。因為,大作的細條紋可柔和藍灰之間的強烈對比,擴張優雅的氣質。

藍色外衣配灰色褶裙,是一種略帶守舊的組合,但這種組合再配以葡萄酒色襯衫和花格襪,吐映現一種自我特性,從而變得明快起來。

藍色與淡紫色捂配,給人一種奧秘的感受。藍色長裙配白襯衫是一種額外平時的梳妝化妝。如能穿上一件高雅的淡紫色的小外衣,便會平添幾分成熟城市味兒。上身穿淡紫色毛衣,下身配深藍色窄裙,即使沒有花俏的圖案,也可在當然之中流映現成熟的風韻兒。

3.褐色搭配規則
與白色搭配,給人一種清純的感受。金褐色及膝圓裙與大領襯衫搭配,可體現短裙的魅力,擴張優雅氣味。採用守舊素雅的栗子色面料做外衣,配以血色毛衣、血色領巾,顯明矯捷,俏麗無比。

褐色毛衣配褐色格子長褲,可體現精細精美和成熟。褐色厚毛衣配褐色棉布裙,通過二者的質感區別,闡揚出穿戴者的特有特性。

4.玄色的搭配規則
玄色是個百搭百配的色彩,無論與什麼色彩放在一起,城市別有一番風情,和米色搭配也不例外!眼下,雙休日逛街時,上衣可以還是夏季的那件玄色的印花t恤,下裝就換上米色的純棉含萊卡的及膝a字裙,腳上穿戴白地彩色條紋的平底休閑鞋子,具體人看起來異常滿意,還足夠著陽光的氣味。

實在,不穿裙子也可以,換上一條米色純棉的休閑褲,最好是低腰微喇叭的褲型,腳上還是那雙休閑鞋,已經前衛,芳華逼人。

與旗袍topbele料相關的資料

熱點內容
黑色牛仔褂下面配什麼褲子好看 瀏覽:968
韓國童裝品牌網站 瀏覽:638
大鵝羽絨服怎麼查 瀏覽:358
出月子可以光腿穿裙子嗎 瀏覽:647
格子褲子配杏色上衣好看 瀏覽:354
雅馬哈女裝摩托車 瀏覽:74
銷售香港童裝需要哪些證書 瀏覽:562
手機裝褲子裡面不響 瀏覽:340
俄羅斯校服小學生開學 瀏覽:391
lachapelle裙子 瀏覽:668
男男童裝 瀏覽:130
男童裝韓國品牌有哪些品牌大全 瀏覽:21
男士帽子的牌子有哪些牌子比較好 瀏覽:428
發動機皮帶漲緊輪晃動 瀏覽:483
pu外套女白色多少錢 瀏覽:181
艾格兩件套t恤品牌及商品 瀏覽:47
女裝大佬怎麼穿胸罩 瀏覽:754
女士裙子秋冬 瀏覽:947
中年女褲批發市場 瀏覽:812
紅衛衣配什麼顏色馬甲好看 瀏覽:130