我生活在日本,这种帽子应该是キャペリン或ポークパイハット
B. 帽子日语怎么说
帽子: ぼうし(bao xi )
C. 日本人的帽子为什么有两条带子
在日本叫乌帽子,上身是圆领袍
中国有乌纱,“所谓‘乌纱’,即黑色的麻纱所织的布,古代常作为头巾或幞头(一种冠名),‘乌纱帽’之名,最早见于南朝刘宋时……《宋书》的作者沈约是将它列入‘服妖 ’即奇装异服之内,予以抨击的。在这以后,除了隋代初年曾因‘高祖常著乌纱帽,自朝贵以下,至于冗吏,通著入朝’(《隋书·礼仪志七》),成为官帽之外,长期都不是官帽,而是平民所用的便帽……在白居易的《同诸客嘲雪中马上妓》一诗中,妓女头戴乌纱帽;在《水浒传》第七十回中,梁山好汉之一的圣手书生肖让也戴着乌纱帽。只是在明代,乌纱帽才成为官帽”
D. 求助各位大大,遮阳帽用日语怎么说
有两种说法哦,看一喜欢用哪一个~
1、日よけ帽子(ひよけぼうし)
罗马音:hi yo ke bo u si
拼音发音:黑要开宝系
2、サンバイザー
罗马音:sa n ba i za
拼音发音:啥恩吧益咋—
E. 和服的带子 用日语怎么说
和服的带子
日语:着物(きもの)の帯(おの)
发音:kimono no obi
F. 戴着帽子 日语怎么说
中文:戴着帽子
日文:帽子(ぼうし)をかぶっている。
补充问题回复:
「~ている」主要用于表示象「走っている」「作っている」一样的动作、事件的连续,以及象「壊れている」「服を着ている」一样的动作及事件的结果的状态。相对来说「~てある」主要表示象「ふたを开けてある」一样的行为结果的状态。一般没有象「走ってある」这样不表示动作或事件连续的说法,在这一点上与「~ている」不同。(虽然也会说「作ってある」,但此时表示非持续的结果的状态。)。
在表示「结果的状态」时两者有共通的地方,比如一般说「帽子をかぶっている」而不说「帽子をかぶってある」。这到底是什么原因呢?
「~ている」属于自他动词,而「~てある」属于他动词。这样的「~てある」应用如「ページの端を折ってある」,表示作为动作行为的结果来反映位置及状态的变化,但「~てある」没有表达出实施该行为的主体。即「ページの端を折ってある」仅指「ページ」的状态变化,没有表达出「ページを折った人」。
象「服を着る」及「帽子をかぶる」这样穿戴相关的动词虽是他动词,但与「ページの端を折る」却有所不同,此时让「服」及「帽子」状态发生变化的是将其穿戴于身上的人。穿戴相关动词后不使用「~てある」是因为考虑到这些动词会表现动作的人本身的状态的变化。
G. 包包的带子在日本怎么说
かばんのベルトは硬めのほうがいい、柔らかめのがあかん!
楼上只知其一不知其二也,
只知道ベルト有皮带的意思,却不知还有很多意思,其中就有背带、带子、传送带等多种意思。
语言灵活而多样,众多单词所包含的意思也非一种,尤其是日语。
H. 戴用日语怎么说
姓:戴(たい) tai
动词的戴的话有好多:
帽子(ぼうし)をかぶる 这里的かぶる是“戴”的意思:戴帽子
眼镜(めがね)をかける 这里的かける是“戴”的意思:戴眼镜
I. 日本人头上绑的‘必胜’的带子日文叫什么
必胜(ひっしょう )
J. 日语的穿衣戴帽,穿裤子鞋子,戴表等动词怎么用
日语中,关于穿衣戴帽其实都有一些不同的说法:
1、戴、摘头部东西的动作:
这个时候使用动词被る(かぶる)表示戴,如果是脱掉、摘掉则使用动词:脱ぐ(ぬぐ)。相关联的词汇如:帽子をかぶる。此外常常还与スカーフ(围巾)、ベール(面纱)等词汇搭配使用。
2、穿、脱上衣服饰的动作:
使用动词:着る(きる)和 脱ぐ(ぬぐ)
常用搭配词:
着物(きもの):和服
上着(うわぎ):外衣、上衣
スーツ:西服套装
洋服(ようふく):西服
シャツ:衬衫
背広(せびろ):西服
オーバー:大衣
コート:大衣、风衣
セーター:毛衣
ワンピース:连衣裙
3、穿脱袜子、裤子、鞋等下身服饰的动作:
采用动词:穿く(はく)和 脱ぐ(ぬぐ)
常用搭配词:
ズボン:裤子
パンツ:短裤、裤衩(男)
パンティー:裤衩(女)
スカート:裙子
靴下(くつした):袜子
靴(くつ):鞋子
4、戴摘手套、戒指、手表之类的动作:
一般情况下我们采用动词はめる来表达戴,在摘掉的时候使用はずす/取る(とる)。记住在摘掉手套的时候,要使用脱ぐ/取る(とる),不能用はずす。
常用搭配词:
手袋(てぶくろ):手套
指轮(ゆびわ):戒指
ブレスレット:手镯
腕时计(うでどけい):手表
(10)帽子的带子用日语怎么说扩展阅读
日语语法
当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“林檎を食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、る)。
这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。