⑴ 沐猴而冠的文言文翻译
沐猴而冠的文言文翻译:
过了几天,项羽率兵西进,屠戮咸阳城,杀了秦降王子婴,烧了秦朝的宫室,大火三个月都不熄灭;劫掠了秦朝的财宝、妇女,往东走了。有人劝项王说:“ 关中这块地方,有山河为屏障,四方都有要塞,土地肥沃,可以建都成就霸业。”
但项王看到秦朝宫室都被火烧得残破不堪,又思念家乡想回去,就说:“富贵不回故乡,就像穿了锦绣衣裳而在黑夜中行走, 别人谁知道呢?”那个劝项王的人说:“人说楚国人像是猕猴戴了人的帽子,果真是这样。”项王听见这话,把那个人扔进锅里煮死了。
原文:
居数日,项羽引兵西屠咸阳,杀秦降王子婴,烧秦宫室,火三月不灭;收其货宝妇女而东。人或说项王日: “ 关中阻山河四塞,地肥饶 ,可都以霸。
项王见秦宫皆以烧残破,又心怀思欲东归,曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者!”说者曰:“人言楚人沐猴而冠耳,果然。”项王闻之烹说者。
成语:
沐猴而冠 [ mù hóu ér guàn ]
释义:沐猴:猕猴;冠:戴帽子。猴子穿衣戴帽,究竟不是真人。比喻虚有其表,形同傀儡。常用来讽刺投靠恶势力窃据权位的人。
出处:西汉司马迁《史记·项羽本纪》:“人言楚人沐猴而冠耳;果然。”
译文:人说楚国人像是猕猴戴了人的帽子,果真是这样。
成语用法:主谓式;作谓语、定语、状语;含贬义。